TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Galatia 5:14

Konteks
5:14 For the whole law can be summed up in a single commandment, 1  namely, “You must love your neighbor as yourself.” 2 

Galatia 5:22

Konteks

5:22 But the fruit of the Spirit 3  is love, 4  joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 5 

Galatia 6:2

Konteks
6:2 Carry one another’s burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ.

Markus 10:43-45

Konteks
10:43 But it is not this way among you. Instead whoever wants to be great among you must be your servant, 10:44 and whoever wants to be first among you must be the slave 6  of all. 10:45 For even the Son of Man did not come to be served but to serve, and to give his life as a ransom 7  for many.”

Yohanes 13:14-15

Konteks
13:14 If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you too ought to wash one another’s feet. 13:15 For I have given you an example 8  – you should do just as I have done for you.

Kisah Para Rasul 20:35

Konteks
20:35 By all these things, 9  I have shown you that by working in this way we must help 10  the weak, 11  and remember the words of the Lord Jesus that he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’” 12 

Roma 15:1-2

Konteks
Exhortation for the Strong to Help the Weak

15:1 But we who are strong ought to bear with the failings of the weak, and not just please ourselves. 13  15:2 Let each of us please his neighbor for his good to build him up.

Roma 15:1

Konteks
Exhortation for the Strong to Help the Weak

15:1 But we who are strong ought to bear with the failings of the weak, and not just please ourselves. 14 

Kolose 1:19

Konteks

1:19 For God 15  was pleased to have all his 16  fullness dwell 17  in the Son 18 

Kolose 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 19  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

Kolose 1:4-7

Konteks
1:4 since 20  we heard about your faith in Christ Jesus and the love that you have for all the saints. 1:5 Your faith and love have arisen 21  from the hope laid up 22  for you in heaven, which you have heard about in the message of truth, the gospel 23  1:6 that has come to you. Just as in the entire world this gospel 24  is bearing fruit and growing, so it has also been bearing fruit and growing 25  among you from the first day you heard it and understood the grace of God in truth. 1:7 You learned the gospel 26  from Epaphras, our dear fellow slave 27  – a 28  faithful minister of Christ on our 29  behalf –

Kolose 1:2

Konteks
1:2 to the saints, the faithful 30  brothers and sisters 31  in Christ, at Colossae. Grace and peace to you 32  from God our Father! 33 

Kolose 4:5

Konteks
4:5 Conduct yourselves 34  with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunities.

Kolose 1:15

Konteks
The Supremacy of Christ

1:15 35 He is the image of the invisible God, the firstborn 36  over all creation, 37 

Kolose 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 38  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

Kolose 1:3

Konteks
Paul’s Thanksgiving and Prayer for the Church

1:3 We always 39  give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,

Yakobus 2:15-17

Konteks
2:15 If a brother or sister 40  is poorly clothed and lacks daily food, 2:16 and one of you says to them, “Go in peace, keep warm and eat well,” but you do not give them what the body needs, 41  what good is it? 2:17 So also faith, if it does not have works, is dead being by itself.

Yakobus 2:1

Konteks
Prejudice and the Law of Love

2:1 My brothers and sisters, 42  do not show prejudice 43  if you possess faith 44  in our glorious Lord Jesus Christ. 45 

Yohanes 3:16-19

Konteks

3:16 For this is the way 46  God loved the world: He gave his one and only 47  Son, so that everyone who believes in him will not perish 48  but have eternal life. 49  3:17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, 50  but that the world should be saved through him. 3:18 The one who believes in him is not condemned. 51  The one who does not believe has been condemned 52  already, because he has not believed in the name of the one and only 53  Son of God. 3:19 Now this is the basis for judging: 54  that the light has come into the world and people 55  loved the darkness rather than the light, because their deeds were evil.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:14]  1 tn Or “can be fulfilled in one commandment.”

[5:14]  2 sn A quotation from Lev 19:18.

[5:22]  3 tn That is, the fruit the Spirit produces.

[5:22]  4 sn Another way to punctuate this is “love” followed by a colon (love: joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, and self-control). It is thus possible to read the eight characteristics following “love” as defining love.

[5:22]  5 tn Or “reliability”; see BDAG 818 s.v. πίστις 1.a.

[10:44]  6 tn Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v. 1). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

[10:45]  7 sn The Greek word for ransom (λύτρον, lutron) is found here and in Matt 20:28 and refers to the payment of a price in order to purchase the freedom of a slave. The idea of Jesus as the “ransom” is that he paid the price with his own life by standing in humanity’s place as a substitute, enduring the judgment that was deserved for sin.

[13:15]  8 sn I have given you an example. Jesus tells his disciples after he has finished washing their feet that what he has done is to set an example for them. In the previous verse he told them they were to wash one another’s feet. What is the point of the example? If it is simply an act of humble service, as most interpret the significance, then Jesus is really telling his disciples to serve one another in humility rather than seeking preeminence over one another. If, however, the example is one of self-sacrifice up to the point of death, then Jesus is telling them to lay down their lives for one another (cf. 15:13).

[20:35]  9 sn The expression By all these things means “In everything I did.”

[20:35]  10 tn Or “must assist.”

[20:35]  11 tn Or “the sick.” See Eph 4:28.

[20:35]  12 sn The saying is similar to Matt 10:8. Service and generosity should be abundant. Interestingly, these exact words are not found in the gospels. Paul must have known of this saying from some other source.

[15:1]  13 tn Grk “and not please ourselves.” NT Greek negatives used in contrast like this are often not absolute, but relative: “not so much one as the other.”

[15:1]  14 tn Grk “and not please ourselves.” NT Greek negatives used in contrast like this are often not absolute, but relative: “not so much one as the other.”

[1:19]  15 tn The noun “God” does not appear in the Greek text, but since God is the one who reconciles the world to himself (cf. 2 Cor 5:19), he is clearly the subject of εὐδόκησεν (eudokhsen).

[1:19]  16 tn The Greek article τό (to), insofar as it relates to God, may be translated as a possessive pronoun, i.e., “his.” BDAG 404 s.v. εὐδοκέω 1 translates the phrase as “all the fullness willed to dwell in him” thus leaving the referent as impersonal. Insofar as Paul is alluding to the so-called emanations from God this is acceptable. But the fact that “the fullness” dwells in a person (i.e., “in him”) seems to argue for the translation “his fullness” where “his” refers to God.

[1:19]  17 tn The aorist verb κατοικῆσαι (katoikhsai) could be taken as an ingressive, in which case it refers to the incarnation and may be translated as “begin to dwell, to take up residence.” It is perhaps better, though, to take it as a constative aorist and simply a reference to the fact that the fullness of God dwells in Jesus Christ. This is a permanent dwelling, though, not a temporary one, as the present tense in 2:9 makes clear.

[1:19]  18 tn Grk “him”; the referent (the Son; see v. 13) has been specified in the translation for clarity.

[1:1]  19 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:4]  20 tn The adverbial participle ἀκούσαντες (akousante") is understood to be temporal and translated with “since.” A causal idea may also be in the apostle’s mind, but the context emphasizes temporal ideas, e.g., “from the day” (v. 6).

[1:5]  21 tn Col 1:3-8 form one long sentence in the Greek text and have been divided at the end of v. 4 and v. 6 and within v. 6 for clarity, in keeping with the tendency in contemporary English toward shorter sentences. Thus the phrase “Your faith and love have arisen from the hope” is literally “because of the hope.” The perfect tense “have arisen” was chosen in the English to reflect the fact that the recipients of the letter had acquired this hope at conversion in the past, but that it still remains and motivates them to trust in Christ and to love one another.

[1:5]  22 tn BDAG 113 s.v. ἀπόκειμαι 2 renders ἀποκειμένην (apokeimenhn) with the expression “reserved” in this verse.

[1:5]  23 tn The term “the gospel” (τοῦ εὐαγγελίου, tou euangeliou) is in apposition to “the word of truth” (τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας, tw logw th" alhqeia") as indicated in the translation.

[1:6]  24 tn Grk “just as in the entire world it is bearing fruit.” The antecedent (“the gospel”) of the implied subject (“it”) of ἐστιν (estin) has been specified in the translation for clarity.

[1:6]  25 tn Though the participles are periphrastic with the present tense verb ἐστίν (estin), the presence of the temporal indicator “from the day” in the next clause indicates that this is a present tense that reaches into the past and should be translated as “has been bearing fruit and growing.” For a discussion of this use of the present tense, see ExSyn 519-20.

[1:7]  26 tn Or “learned it.” The Greek text simply has “you learned” without the reference to “the gospel,” but “the gospel” is supplied to clarify the sense of the clause. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[1:7]  27 tn The Greek word translated “fellow slave” is σύνδουλος (sundoulo"); the σύν- prefix here denotes association. Though δοῦλος is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

[1:7]  28 tn The Greek text has “who (ὅς, Jos) is a faithful minister.” The above translation conveys the antecedent of the relative pronoun quite well and avoids the redundancy with the following substantival participle of v. 8, namely, “who told” (ὁ δηλώσας, Jo dhlwsa").

[1:7]  29 tc ‡ Judging by the superior witnesses for the first person pronoun ἡμῶν (Jhmwn, “us”; Ì46 א* A B D* F G 326* 1505 al) vs. the second person pronoun ὑμῶν (Jumwn, “you”; found in א2 C D1 Ψ 075 33 1739 1881 Ï lat sy co), ἡμῶν should be regarded as original. Although it is possible that ἡμῶν was an early alteration of ὑμῶν (either unintentionally, as dittography, since it comes seventeen letters after the previous ἡμῶν; or intentionally, to conform to the surrounding first person pronouns), this supposition is difficult to maintain in light of the varied and valuable witnesses for this reading. Further, the second person is both embedded in the verb ἐμάθετε (emaqete) and is explicit in v. 8 (ὑμῶν). Hence, the motivation to change to the first person pronoun is counterbalanced by such evidence. The second person pronoun may have been introduced unintentionally via homoioarcton with the ὑπέρ (Juper) that immediately precedes it. As well, the second person reading is somewhat harder for it seems to address Epaphras’ role only in relation to Paul and his colleagues, rather than in relation to the Colossians. Nevertheless, the decision must be based ultimately on external evidence (because the internal evidence can be variously interpreted), and this strongly supports ἡμῶν.

[1:2]  30 tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated (cf. Eph 1:1). See ExSyn 281-82.

[1:2]  31 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).

[1:2]  32 tn Or “Grace to you and peace.”

[1:2]  33 tc Most witnesses, including some important ones (א A C F G I [P] 075 Ï it bo), read “and the Lord Jesus Christ” at the end of this verse, no doubt to conform the wording to the typical Pauline salutation. However, excellent and early witnesses (B D K L Ψ 33 81 1175 1505 1739 1881 al sa) lack this phrase. Since the omission is inexplicable as arising from the longer reading (otherwise, these mss would surely have deleted the phrase in the rest of the corpus Paulinum), it is surely authentic.

[4:5]  34 tn Grk “walk.” The verb περιπατέω (peripatew) is a common NT idiom for one’s lifestyle, behavior, or manner of conduct (L&N 41.11).

[1:15]  35 sn This passage has been typeset as poetry because many scholars regard this passage as poetic or hymnic. These terms are used broadly to refer to the genre of writing, not to the content. There are two broad criteria for determining if a passage is poetic or hymnic: “(a) stylistic: a certain rhythmical lilt when the passages are read aloud, the presence of parallelismus membrorum (i.e., an arrangement into couplets), the semblance of some metre, and the presence of rhetorical devices such as alliteration, chiasmus, and antithesis; and (b) linguistic: an unusual vocabulary, particularly the presence of theological terms, which is different from the surrounding context” (P. T. O’Brien, Philippians [NIGTC], 188-89). Classifying a passage as hymnic or poetic is important because understanding this genre can provide keys to interpretation. However, not all scholars agree that the above criteria are present in this passage, so the decision to typeset it as poetry should be viewed as a tentative decision about its genre.

[1:15]  36 tn The Greek term πρωτότοκος (prwtotokos) could refer either to first in order of time, such as a first born child, or it could refer to one who is preeminent in rank. M. J. Harris, Colossians and Philemon (EGGNT), 43, expresses the meaning of the word well: “The ‘firstborn’ was either the eldest child in a family or a person of preeminent rank. The use of this term to describe the Davidic king in Ps 88:28 LXX (=Ps 89:27 EVV), ‘I will also appoint him my firstborn (πρωτότοκον), the most exalted of the kings of the earth,’ indicates that it can denote supremacy in rank as well as priority in time. But whether the πρωτό- element in the word denotes time, rank, or both, the significance of the -τοκος element as indicating birth or origin (from τίκτω, give birth to) has been virtually lost except in ref. to lit. birth.” In Col 1:15 the emphasis is on the priority of Jesus’ rank as over and above creation (cf. 1:16 and the “for” clause referring to Jesus as Creator).

[1:15]  37 tn The genitive construction πάσης κτίσεως (pash" ktisew") is a genitive of subordination and is therefore translated as “over all creation.” See ExSyn 103-4.

[1:1]  38 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:3]  39 tn The adverb πάντοτε (pantote) is understood to modify the indicative εὐχαριστοῦμεν (eucaristoumen) because it precedes περὶ ὑμῶν (peri Jumwn) which probably modifies the indicative and not the participle προσευχόμενοι (proseucomenoi). But see 1:9 where the same expression occurs and περὶ ὑμῶν modifies the participle “praying” (προσευχόμενοι).

[2:15]  40 tn It is important to note that the words ἀδελφός (adelfos) and ἀδελφή (adelfh) both occur in the Greek text at this point, confirming that the author intended to refer to both men and women. See the note on “someone” in 2:2.

[2:16]  41 tn Grk “what is necessary for the body.”

[2:1]  42 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.

[2:1]  43 tn Or “partiality.”

[2:1]  44 tn Grk “do not have faith with personal prejudice,” with emphasis on the last phrase.

[2:1]  45 tn Grk “our Lord Jesus Christ of glory.” Here δόξης (doxhs) has been translated as an attributive genitive.

[3:16]  46 tn Or “this is how much”; or “in this way.” The Greek adverb οὕτως (Joutws) can refer (1) to the degree to which God loved the world, that is, to such an extent or so much that he gave his own Son (see R. E. Brown, John [AB], 1:133-34; D. A. Carson, John, 204) or (2) simply to the manner in which God loved the world, i.e., by sending his own son (see R. H. Gundry and R. W. Howell, “The Sense and Syntax of John 3:14-17 with Special Reference to the Use of Οὕτωςὥστε in John 3:16,” NovT 41 [1999]: 24-39). Though the term more frequently refers to the manner in which something is done (see BDAG 741-42 s.v. οὕτω/οὕτως), the following clause involving ὥστε (Jwste) plus the indicative (which stresses actual, but [usually] unexpected result) emphasizes the greatness of the gift God has given. With this in mind, then, it is likely (3) that John is emphasizing both the degree to which God loved the world as well as the manner in which He chose to express that love. This is in keeping with John’s style of using double entendre or double meaning. Thus, the focus of the Greek construction here is on the nature of God's love, addressing its mode, intensity, and extent.

[3:16]  47 tn Although this word is often translated “only begotten,” such a translation is misleading, since in English it appears to express a metaphysical relationship. The word in Greek was used of an only child (a son [Luke 7:12, 9:38] or a daughter [Luke 8:42]). It was also used of something unique (only one of its kind) such as the mythological Phoenix (1 Clement 25:2). From here it passes easily to a description of Isaac (Heb 11:17 and Josephus, Ant. 1.13.1 [1.222]) who was not Abraham’s only son, but was one-of-a-kind because he was the child of the promise. Thus the word means “one-of-a-kind” and is reserved for Jesus in the Johannine literature of the NT. While all Christians are children of God (τέκνα θεοῦ, tekna qeou), Jesus is God’s Son in a unique, one-of-a-kind sense. The word is used in this way in all its uses in the Gospel of John (1:14, 1:18, 3:16, and 3:18).

[3:16]  48 tn In John the word ἀπόλλυμι (apollumi) can mean either (1) to be lost (2) to perish or be destroyed, depending on the context.

[3:16]  49 sn The alternatives presented are only two (again, it is typical of Johannine thought for this to be presented in terms of polar opposites): perish or have eternal life.

[3:17]  50 sn That is, “to judge the world to be guilty and liable to punishment.”

[3:18]  51 tn Grk “judged.”

[3:18]  52 tn Grk “judged.”

[3:18]  53 tn See the note on the term “one and only” in 3:16.

[3:19]  54 tn Or “this is the reason for God judging,” or “this is how judgment works.”

[3:19]  55 tn Grk “and men,” but in a generic sense, referring to people of both genders (as “everyone” in v. 20 makes clear).



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA